• Home
    • About >
      • News & Reviews
      • Resources
      • Support Our Work
      • Mobile Archiving Service
  • Research
    • Place and Memory
    • Regarding Peter
    • The Discarded Archive
  • Contact
  • Home
    • About >
      • News & Reviews
      • Resources
      • Support Our Work
      • Mobile Archiving Service
  • Research
    • Place and Memory
    • Regarding Peter
    • The Discarded Archive
  • Contact
CARIBBEAN.MEMORY.PROJECT
  • Home
    • About >
      • News & Reviews
      • Resources
      • Support Our Work
      • Mobile Archiving Service
  • Research
    • Place and Memory
    • Regarding Peter
    • The Discarded Archive
  • Contact

    @drbrowne

    Doer of things.

    Archives

    January 2015

    Categories

    All

    RSS Feed

Back to Blog

REGARDING PETER

31/1/2015

 
Picture
On Friday, April 3, 1981, Peter Wright drowned. 

Marjorie, the eldest, was commissioned by Daddy to deliver the news to Maureen, who had immigrated to the United States in 1966, settling in the Bronx. At the request of their father, Marjorie wrote a letter, rather than call. It is dated April 13, 1981, ten days after the drowning. The letter itself would take another ten days to arrive. Sixteen years later, Maureen would be dead. And fourteen years after that, in 2011, I would find the letter. 
Picture
Maureen
Thirty years after it was written. 
I had gone to New York to help my mother move. She was finally leaving the apartment she had shared with Maureen since moving back in 1996 to help take care of her. Many of Maureen’s things remained. Going through them, I found a small lockbox. In it were an expired passport, a naturalization certificate, an old Trinidad identification card, and other documents. 
ith my cousin Jude’s permission, I was able to digitize the archive, publishing it privately on my website. But it is this three page letter from Marjorie to Maureen that has turned out to be something of a codex, with and within which I have sought to make sense of what I mean by vernacular rhetoric. It is also the frame—the rhetorical situation—with which to model my encounters and negotiations with a vernacular archive and the lives they help construct. This is how I enter, by looking for the graves, by stirring up the ashes, reminding myself not to mistake movements of the spirit for serendipity. 

The study of this and other texts in the archive is precursory in nature, intended to serve as a discursive and material model—a methodological testing ground—for the study of vernacular knowledge, preservation, and distribution. Its urgency is linked to the various functions of the text in its original form. But it also addresses the attachment of other functions in performative and digital contexts. This reflection marks my attempt to situate their relevance in the current moment—and in the other moments that have led to and follow from this one. In my view, therefore, establishing and understanding a connection—even a preliminary one—is key to understanding vernacular discourse in the Caribbean specifically. And, in a more general way, it allows us to examine the role of convention in the author's and audience's participation in public life and their respective contextualization of geopolitical discourse, all of which is multimodally constituted even before being digitized and re-released. 
The Letter
April 13, 1981

As noted above, this letter is part of a larger collection of other documents. In addition to this one, some of the most interesting were letters to Maureen from her father, Newallo John Wright. You can view them here.
1 Comment
Read More
Back to Blog

IN THEORY: A NOTEBOOK ARCHIVE

31/1/2015

 
Picture
My idea is to posit C[arib]bean rhetorical forms as the sine qua non of the superisland ethos.

(February 10, 2008)
Scapegoating/Demystification
Crossroads of Ambiguity--Babel?
Hybridology
Politics of Remediation

(Undated)
It's an odd thing to say that this project is grounded in a theory. But it is, nonetheless. And it's true that this is not an academic project, as such, though some of its roots can be traced to graduate seminars as easily as to barrack yards. So a theory informs at least part of what The Caribbean Memory Project sees as its imperative:  Service and Social Change.

Many of us tend to be intimidated by theory, by the very word. Others of us (myself included) are actively discouraged from engaging in it. Too cerebral, you'll hear people say. The convoluted ideas. The abstractions. The big words. Very often, we see theory set up as the elitist counterpoint to practice, where some will tell you the real differences are made. I took both positions into consideration, choosing to ignore them and to go about the work of articulating aspects of Caribbean culture that engage them both on the grounds of praxis. 
Those efforts resulted in my book,Tropic Tendencies .

As expected, I came up with a definition or rhetoric that I thought would sustain me for the years it would take to finish the project:

Caribbean rhetoric builds on the sense of the familiar (doxa) in order to underscore shared interests and shared benefits that are probable in a given situation, meanings that have been acquired through experience and cataloged as a living archive of knowledge and expression that can then be activated, revised, and applied for particular consequences. All are based on a fundamental desire to be a part of the world and improve the quality of life while here (Tropic Tendencies, 7).

In retrospect, a fairly simple definition. Reflection, we come to learn, is also an invitation to confess certain truths (at least, as you've come to understand them). For me, the confession is that over time, I’ve realized how easy it is to take things for granted–not only of the things I do through habit, but also the more important things. I’ve taken for granted the fact that all the texts I produce have meaning in terms of conception, methodology, and practice. I don’t know why I’ve let that fact slide, especially when knowing, and acting on what is known, is at the heart of my work and of my conception of what we do as vernacular practitioners of everyday life. 

I want to invite you to revisit the latter parts of the path I took to get to it. The book didn’t just happen–couldn’t just happen. In a way, I'm suggesting that these early articulations–the semi-literate scribblings in four notebooks–ought not be relegated to the nether regions of untapped memory, dry-rotting in the mind like an unkept artifact. Who owns knowledge, really? Are these ideas mine alone? 

Or, are they yours, as well?

@drbrowne
2 Comments
Read More
About 
Contact Us
Forums
Privacy Policy/Terms of Use
Help/FAQs
Make A Donation
Resources
Site Map

GET EMAIL updates!

EMAIL ADDRESS
SUPPORT OUR MISSION-
​DONATE NOW!
Follow Caribbean Memory Project
Picture
Picture
Picture
Picture

Creative Commons License
The Caribbean Memory Project is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
All archives remain the property of their owners, and these owners have legal rights. They are included in this site as a courtesy. Please respect that.
For more information on what this license enables and prohibits, go here.